متن سخنرانی محترم نارندار مودی صدراعظم هندوستان در مراسم افتتاح ساختمان شورای ملی افغانستان

wj

 جلالتمآب رییس جمهور غنی، جلالتمآب رییس اجرائیه داکتر عبدالله، رییس محترم ولسی جرگه و رییس محترم مشرانو جرگه و نمایندگان محترم هر دو مجلس! هشت قرن پیش، یک فرزند معروف بلخ، یکی از بزرگترین شاعران تاریخ انسانی، جلال الدین رومی گفته بود که قدرت کلماتت را بالا ببر نه صدایت را! این باران است که باعث رشد گلها میشود، نه رعد و برق. این نشان دهنده فرزانگی و حکمت این سرزمین با شکوه و ملت بزرگ است. سرزمینی که در آن نابغه های عرصه شعر و زیبایی، دلیری و بزرگی و سربلندی و گشاده دستی را در جهان گذاشته، این سرزمین حامیان غرور دوستی و مقاومین محکم استقلال و آزادی است. در قرن حاضر، مردم بزرگ افغان یک تلاش حماسوی شجاعت و دلیری را نشان داده و تصمیم گرفته اند که آینده شانرا با رأی و مباحثه شکل دهند، نه با تفنگ و خشونت. کشوری که اعتقاد پایدار به آیین جرگه دارند و راه آزادگی پیش گرفته اند و علی الرغم چالش ها، آن را انجام داده است که مردم را دچار شکست میکند، سلام به افغانهای بی شمار گمنام که جان هایشان را در این راه از دست داده اند و آینده شان را قربان نموده اند!

سلام به رهبری رییس جمهور پیشین حامد کرزی صاحب! که کشور را به فراست و عزم خود از روز های تاریک ناامیدی بیرون کشیده و بسوی آینده پر امید آورده است. احترام به رییس جمهور غنی و رییس اجرایی داکتر عبدالله که با کشور داری شان، که تنها یک میهن پرست بزرگ میتواند این را داشته باشد. سلام به شما نمایندگان پارلمان که با دلیری و شهامت بخاطر اعتماد مردم خود به این رتبه رسیده اید.

اعضای محترم! من اینجا به نمایندگی از نیم میلیارد و ۲۵۰ میلیون دوست هندی شما ایستاده ام که موفقیت شما را تحسین کنم و از دوستی شما قدردانی کنم و برای آینده شما آرزوی همبستگی و انسجام کنم. و امروز من احساس تواضع و افتخار میکنم که همراه با رییس جمهور غنی و تمام اعضای پارلمان افغانستان این مسکن جمهوریت را به ملت افغان اهدا کنم.

ما روزی بهتر از زادروز یکی از بزرگترین رهبران زمان خود و صدر اعظم اسبق هند آقای اتل بهاری واجپایی نمیتوانستیم برای این کار انتخاب کنیم. او بود که ۱۱ سال پیش با آقای کرزی رویای این پروژه را دیده بودند و ما صمیمانه متشکر هستیم که نام این ساختمان را اتل بلاک انتخاب کردید، این پارلمان در نتیجه بصیرت رهبران دو کشور در باره مردم ما و سنگ های سرزمین های ما هر دو کشور را نزدیک هم میاورد و بلاک اتل روح های ما را به هم نزدیک میکند، چون معنی اتل در زبان پشتو قهرمان است و به هندی به آدم راسخ العقیده اتل میگویند. این حامل هر دو روح افغانستان و دوستی ما است. این پارلمان یک احترام کوچک به پیشرفت کشور شما و جمهوریت است و این یک نشانه روابط دوستانه و آداب و احساس و اشتیاق خواهد بود که ما را در یک رابطه خاص قرار میدهد.

اعضای محترم، روابط ما همچون تاریخ قدیم است. مرتضان و تاجران هندی و شاعران از راه هندوکش به دره خیبر به دانش، فرهنگ، مذهب، تجارت و شهنشاهی ما را به هم وصل میکردند. در دوران تغییرات تاریخی زمانی بود که ما یکی بودیم. ما هر دو به جنگ ها روبرو شدیم اما در عصر های مختلف ما همواره همدیگر را تقویت کردیم. در نشان های بی انتهای بودایی بامیان و در اماکن پر شکوه تاریخی دهلی در فرهنگ و هنر ما، در زبان و ادب ما، آداب غذایی و جشن های ما تاثیر های روابط فراتر از زمان و مکان ما هویدا است.

ما بخاطر یک شخصیت بزرگ مهابهارتها به نام قندهاری که از افغانستان باستان به طور هدیه به رسیده، ابراز امتنان میکنیم. به پیروزی های شهنشاهی و یا شیرشاه سوری ما یک ارتباطی میبینیم که اکنون نیاز به احیای آن میبینیم. این گفته شاعر احمد شاه درانی شاید بیانگر یک احساس پادشاه افغانی در دهلی باشد. وقتی من به یاد قله های کوه سرزمین افغانستان خود میافتم، پادشاهی دهلی را فراموش میکنم. اما در دل هر افغانی و هندی عشق و محبت بیشمار درقلب همدیگر است.

ما فرهنگ و سینمای همدیگر، موسیقی و شعر همدیگر و غزل و جشن های همدیگر را دوست داریم. ما حامی کرکت همدیگر هستیم. من خوشحال هستم که برای تیم ملی کرکت افغانستان میدان خانگی در نزدیکی مهیا شده که برای جام جهانی سال آینده تمرین میکنند. من برای تیم زیر سن ۱۹ سال افغانستان تبریک میگویم که آنها در نخستین مسابقه خانگی خود زیمبابوی را شکست دادند. ما خیلی افتخار میکنیم که افغانها هند را به عنوان مقصد طبیعی برای تحصیلات، درمان و به عنوان خانه خانوادگی میشناسند.

هندی ها کمک افغانها را در نبرد آزادی از یاد نبرده اند. نقش خان عبدالغفار خان که به عنوان گاندی مرزی سرحدی به نام آن یاد میشود و این نیز نقشآن تاریخ است زمانی که دقیقا صد سال پیش ۱۹۵۰ نخستین دولت هند در تبعید توسط مهاراجا مهندرا پرتاب و مولانا برکت الله در کابل تاسیس شد. شاه امان الله یک بار به مهاراجا گفت، تا زمانیکه هند آزاد نشد، افغانستان به معنی واقعی آزاد نبود.

اعضای محترم! این نشان دهنده روحیه برادری ما و شما است و زمانیکه شما در یک عصر جدید یک سفر جدید را شروع کردید ما افتخار داشتیم که با شما بایستیم و با شما همگام باشیم. مشترکات ما در جامعه های دور افتاده و عقب مانده کمک کرده است که آنها به مکاتب و مراکز بهداشتی و رشد کودکان و مواقع به زنان دستیابی پیدا کنند. ما با هم سرک هایی ساختیم که مناطق را با هم نزدیک ساخته است. مراکز برق و نیازهای برقی را تامین نمودیم که خانه های افغانی را روشن ساخته است.

لینک های ماهواره ای و امکانات درمان و ارتباطات و آموزش را برای مردم افغانستان به بار آورده است و ما به نیروهای امنیتی کمک می کنیم که بیش از پیش متحرک و مجهز باشد. انستیتوت هایی را که ما به اشتراک تاسیس کردیم، دارد به احیای کشاورزی و معدن کاوی برای افغانستان کمک میکند و تسهیلات پیشرفته پزشکی را در کابل فراهم ساخته است. برای هیچ کشور چیزی مهم تر از منابع انسانی نیست، لذا ما شاد هستیم که برنامه های بورسیه و تربیت ما دارد نسل جوان افغانستان را با آموزش های مدرن و مهارت های حرفوی مجهز میسازد. دولت افغانستان میتواند که کشور خود را انکشاف بدهد و به استفاده از این امکانات نیروهای امنیتی افغانستان میتوانند از کشور خود دفاع کنند. برق و آب بند سلما به زودی نیاز مردم افغان را تامین خواهد کرد. قصر ستور، یک نشانه میراث بینظیر شما خواهد بود.

برنامه بورسیه سالانه برای هزار دانشجوی افغان در هند ادامه خواهد کرد، ما از استقبال بورسیه های ویژه در زمینه علم کشاورزی خوشحال هستیم، امروز من ۵۰۰ بورسیه برای اطفال شهدای نیروهای امنیتی افغانستان اعلان میکنم از آنجا که ما برای بازسازی کشور شما ایستاده ایم، شما از مردم ما مثل مردم خود محافظت کرده اید، ما هر روز با خطر مواجه هستیم، اما در بین شما احساس امنیت میکنیم، هر افغان بخاطر امنیت مهمان هندی جان خود را به خطر انداخته و یا از دست داده، من تشکر صمیمانه هند را به خدمت او عرض میکنم.

من از دیپلومات های هندی، افسران، مهندسین و دکتوران هندی که در اینجا به افتخار خدمت نموده اند و به خانواده های شهیدان هندی نیز از طرف هندی ها و افغانها ادای احترام و سپاسگذاری میکنم، افرادی هم هستند که حضور ما را در این کشور دوست ندارند، افرادی هستندکه از قدرت مشارکت ما راحت نیستند و حتی بعضی ها تلاش کردند که مانع شوند، اما ما اینجا هستیم چون شما بر ما اعتماد کردید.

شما هیچ وقت به صدق و صفای تعهد ما شک نکردید و این قدرت دوستی ما است و شما نتایج را، ثمره مشارکت ما را مشاهده کردید، شما ما را طبق مشاهده خود تان قضاوت کردید، نه طبق گفته های دیگران، به شمول چیز های مرموزی که در باره هند گفته شد، شما میدانید که هند اینجا برای همکاریست نه برای مسابقه، برای بنیانگذاری آینده است، نه برای هوا دادن به شعله های مناقشه، برای احیای زنده گی، نه برای تخریب کشور، شما مثل ما میدانید که هندی ها و افغانی ها همواره برای همدیگرآماده اند، نه علیه همدیگر، شما بر گذرگاه تاریخ بوده اید و تاریخ شما به ما میگوید که شما هیچوقت نمیگذارید که به یک نمایش مسابقه کاندید شوید و برای خواسته های دیگران کار کنید.

شما اید که به عقیده زندگی میکنید، از طرف شاعر خوشحال خان ختک این قسم ستایش شده اید که افتخار ملت و شهرت نیک ملت نزدیک شما بر زنده گی ترجیح دارد، پس به این انتقاد و این رفتار شما هند کمک خواهد کرد که استعداد حکومتی، امنیت و پیشرفت شما را بازسازی کند و شما آینده بسازید که افغانها به طور واقعی سزاوار آنها هستند.

ما اینرا بر اثر مسئولیتی انجام میدهیم که از دوستی ما نشأت میگیرد، اما ما نیز اینرا با تعهد امنیت از استحکام در منطقه خود انجام میدهیم، ما میدانیم که موفقیت افغانستان نیاز به همکاری و کمک تمامی همسایه گان خواهد داشت و همه ما در منطقه، هند، پاکستان، ایران و دیگران برای اعتماد به همدیگر و همکاری برای یک هدف مشترک و برای شناخت سرنوشت مشترک ما با هم باید متحد باشیم.

زمانی که افغانستان به یک بهشت امن و مرکز تجارت و انرژی و سرمایه گذاری در مننطقه مبدل خواهد شد، ما هم با هم کامگار خواهیم شد، به همین دلیل ما داریم تلاش میکنیم که اتصالات شما را به طریق زمینی و دریایی به شمول چابهار و ایران بهبود ببخشیم، لذا ما امیدوار هستیم که پاکستان در این وسط نقش پل را خواهد داشت، نه یک مانع در بین آسیای جنوبی و افغانستان و حتی فراتر، من امیدوارم که به زودی روزی میرسد که روزی از آُسیای میانه رشد را بر منطقه ما استحکام خواهد بخشید، زمانی که یک کابلی والا بار دیگر دلهای مردم هند را مستحکم خواهد ساخت، وقتی ما در هند طعم میوه های جالب افغانستان را خواهم چشید، زمانی که افغانستان برای خریدکالای مورد نیاز خود از هند مجبور به ادای قیمت گران نخواهد بود، این همیشه تاریخ این منطقه بوده است و این حتماً باید برای آینده نیز راهگشا باشد.

اما همراه به شجاعت و شهامت افغانها برای دفاع از میهن خود افغانستان، افغانستان تنها زمانی موفق خواهد شد که تروریزم فرا مرزی آرامش کند، زمانی که پرورشگاه ها و پناهگاه های تروریزم بسته شود و پشتیبانان تروریزم دست از حمایت آن بردارند، تروریزم و خشونت نتواند دستگاهی باشد که آینده افغانستان را تسخیر کند وخواسته های افغانان را برآورده کند، برای اینکه آتشی که در افغانستنان روشن شده است در همین محدودیتها نخواهد ماند، افغانان فرزانه گی آنرا دارند که با همسایه گان صلح و آشتی داشته باشند، اما شهامت دفاع از آزادی خود را نیز دارند.

افغانیان از هر عقیده ایکه باشد، باید حق امنیت برای خود شانرا داشته باشند، خونی زیادی به رود خانه کابل جاری شده است، تراژدی های زیادی قلعه های گورستان ها را تاریک ساخته است، رویا های زیای در آتش مناقشات بیجا سوزانده شد، شما میتوانید پشتون باشید، ازبک، تاجک یا هزاره باشید، شما میتوانید مسلمان، هندو و یا سک باشید، اما همه شما ها افتخار افغانی بودن را دارید! میتوانید به صورت یک ملت کنار هم بیایید، شما شاید به نام مذهب و یا به دلیل هویت با هم بر سرمنازعه باشید، اما اکنون زمان آن است که همه افغانها با هم کنار آمده و در سایه امنیت زنده گی کنند، همانطوری که یک افغان خردمند گفته است که درخت بی ثمر تلخ اگر چه با مسکه و شکر تربیه شود، باز هم ثمرش تلخ خواهد بود.

شما یک آیین درخشان کثرت گرایی و احترام به تنوع انتقادها دارید، آنها ایکه از خارج به جنگ کمک میکنند باید به این ساختمان و این سالون راه پیدا کنند، آنهایی که از طریق تفنگ خواستار قدرت هستند باید از طریق رأی به قدرت برسند، آنهاییکه خانه ها را خراب کردند اکنون باید در بازسازی کشور خود سهیم باشند، این سرزمین شماست و این مردم شما هستند و این کار باید طبق شرایط شما، طبق نیاز شما از طریق پروسه مورد پسند شما به روحیه برادری خود تان انجام شود، نه تحت تاثیر محاسبات و خواسته های دیگران و به آینده ایکه شما در نتیجه امنیت و توسط مذاکرات میسازید، حتماً دهه اخیر شما را حفظ خواهد کرد، این سالون باید جای تمام افغانها باشد، این باید برای آرمانهای همه گی جا داشته باشد و این باید کشوری باشد که در امن و حقوق تمام شهروندان آن محفوظ و آنها از آینده خود شان مطمئن باشند و زمانی که افغانها برای آینده شان قبول مسئولیت میکنند دنیا باید برای کامگاری آنها حمایت کند، ما اینرا باید سرباز خارجی که در یک روستای ناشناس افغانستان که اصلاً نامش را نشنیده بود، برای مردمی که آنها را نمی شناخت زندگی خودش را از دست داد. برای قربانی های زیادی که افغانها برای زندگی انجام دادند که برای دیگران ادامه دارد، ما باید فرا تر از محدودیت های زمانی و مکانی به مردم افغانستان کمک کنیم، و نظر به اینکه ابر های قدیمی تروریسم و خشونت آسمان های ما را تاریک نموده اند، ابر های جدید تروریسم در حال پایین شدن است. و افغانها تنها برای آینده خود شان نمی جنگند، بلکه برای همه ما و برای یک دنیای با امن مقاومت میکنند.

دنیا یک جای بهتری خواهد بود هنگامی که ما سرمایه واقعی مردم افغانستان را با توجه به میراث غنی آنها مشاهده خواهیم کرد، زمان آن رسیده است تا همه افغانها، مردم منطقه و سایر جهان با هم یکجا شوند، قربانی ها نباید ضایع شوند، شعله های امید نباید خاموش شوند، هر دختری که در این جهان قدم میگذارد، نباید به تاریکی های محرومیت روبرو شود. هیچ پسر نباید به گزینه انتخاب تفنگ و یا مهاجرت به سرزمین های دیگر مواجه شود، مادری نباید از بدنیا آوردن طفل هراس داشته باشد، هیچ رهبری نباید بخاطر انتخاب دوستان برادر خود را از دست دهد، هیچ کسی نباید برای دین هنگام بجا آوردن سجده به قتل برسد، هیچ بزرگسالی نباید جوانی خود را در جنگ انتحاری کند و مقتضی جنگ برای اولاد خود باشد، هر جوان در افغانستان باید آیندۀ را ببینید که در آن آی تی برای تکنالوژی معلوماتی استفاده میشود نه برای تروریزم.

من تکرار می کنم هر جوان در افغانستان باید آیندۀ را ببینید که آی تی برای تکنالوژی معلوماتی استفاده میشود نه برای تروریزم جهانی، به این امیدواری که فرصت های قرن بیست و یکم برای افغانها هم همانطور مهیا خواهد بود که برای افراد دیگر جهان، هند صادقانه و با جدیت حمایت میکند، درد شما درد ماست، تعبیر رویای شما مسوولیت ماست، به توانمندی شما باور داریم، شهامت شما مایه تشویق ماست. از همه مهمتر، دوستی شما مایه افتخار ماست. و همینطوریکه یک شخصیت معروف سینمای هندوستان (شیرخان) در فلم زنجیر سروده است:

یاری هی ایمان میرا

یاری میری زندگی

دوستی ایمان من است و دوست زندگی من

این سلوک افغانها و هندی ها است، من مطمین هستم که امیدها به خانه های شما، خنده به مکتب های شما، زندگی در کوچه های شما، خوشبختی در شهر های شما، اتحاد در جامعۀ شما و صلح در کشور شما باز خواهد گشت. و در هر گام سفر شما هندوستان با شما خواهد بود، هندوستان با شما خواهد بود.

تشکر، یک بار دیگر از این افتخار بزرگ سپاسگزاری می کنم، تشکر زیاد! دیره مننه!

4جدی ۱۳۹۴ خورشیدی

Text Widget

Aliquam ut tellus ligula. Nam blandit massa nec neque rutrum a euismod t ellus ultricies! Phasellus nulla tellus, fringilla quis tristique ornare, condi mentum non erat. Aliquam congue or nare varius, tristique ornare, condi mentum non erat. Aliquam congue or nare varius, tristique ornare, condi mentum non erat. Aliquam congue or nare varius.